our open space

Technische Übersetzungen

Wir kümmern uns für Sie um die Übersetzung und das Layout von Werbebroschüren oder anderen Großdokumenten, so z.B. von Handbüchern mit mehreren hundert Seiten. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, bearbeiten wir Ihre Dokumente bei der Übersetzung mit der sogenannten CAT (Computer Aided Translation)-Software. Auf diese Weise können beispielsweise bei einer Aktualisierung oder Überarbeitung eines Handbuchs alte Übersetzungen wiederverwendet werden. Dadurch wird nicht nur die konsistente Verwendung verschiedener gewünschter Ausdrücke oder Fachtermini garantiert, sondern auch die Übersetzungskosten drastisch reduziert, da nur komplett neue Segmente übersetzt werden müssen. 

Wir arbeiten sowohl mit den Standard-Dateiformaten (MS Office-Formaten und Desktop-Publishing-Programmen) als auch mit speziellen Formaten wie HTML, XML oder SGML, die oft in Content-Management-Systemen verwendet werden. Sollte es die Dokumentstruktur erfordern, formatieren wir Ihre Dateien vorab, um die Anzahl der bereits vorübersetzten Segmente zu erhöhen, wodurch Ihre Kosten reduziert und die Lieferzeiten besser eingehalten werden können. 

All unsere Übersetzer müssen einen strengen Validierungsprozess durchlaufen, in dem Ihre Übersetzungen geprüft und von unseren Kunden bestätigt werden. Für jedes Spezialisierungsfeld wählen wir natürlich den kompetentesten und erfahrensten Übersetzer. 

Übersetzung von rechtlichen Dokumenten

Die größte Schwierigkeit bei der Übersetzung rechtlicher Texte liegt darin, Konzepte und nicht nur einzelne Wörter in die Zielsprache zu übertragen, da sich die Gesetzgebungen der einzelnen Länder deutlich unterscheiden. Oft haben beide Sprachen und Länder nur die Komplexität einer oft bereits veralteten juristischen Sprache gemein.
Eine ungefähre Übersetzung oder ein auf zwei Arten auslegbarer Abschnitt kann zu Prozessfehlern oder sogar zu einer Ungültigkeit des Rechtsverfahrens führen. Aus diesem Grund ist es besonders wichtig, den entsprechenden Übersetzer mit der größten Sorgfalt auszuwählen.
SB Traduction arbeitet daher mit Rechtsfachleuten der betreffenden Länder zusammen. SB Traduction bietet Ihnen die professionelle Übersetzung verschiedener Arten von Rechtsdokumenten:

  • Notarielle Urkunden 
  • Versicherungsverträge
  • Unternehmensverträge 
  • Versicherungspolicen 
  • Verwaltungstechnische Dokumente 
  • Rechtliche Satzungen und Vorschriften 
  • Rechtliche Beschlüsse 
  • Adoptionspapiere 
  • Diplome
  • Diplom-, Magister –oder Doktorarbeiten … 

Übersetzung von Websites

In welche Sprache Sie Ihre Website auch übersetzen möchten -  SB Traduction kann Ihre Ausgangsdateien unabhängig voneinander verwalten. 
Dank unserer umfassenden Fachkenntnisse bezüglich Codierungen können wir Ihre Webseiten ohne eine Beschädigung der Codes oder Links und daher auch ohne Verzögerung übersetzen. Zudem sind Ihre Seiten sofort zum Hochladen verfügbar und werden unmittelbar nach der Übersetzung online gestellt. 

Lokalisierung

Vor dem Export der einzelnen Produkte müssen diese meist an den Zielmarkt oder die Zielmärkte angeglichen und daher manchmal geändert werden, was natürlich auch eine Übersetzung der damit in Zusammenhang stehenden Dokumentationen erfordert. Der Begriff „Lokalisierung“ umfasst all diese Prozesse. 

Wir kümmern uns um die komplette oder teilweise Lokalisierung Ihrer Produkte. Um die Kommerzialisierung Ihrer Produkte im Ausland zu einem Erfolg zu machen und Ihre Kosten zu minimieren, beraten wir Sie gerne hinsichtlich des besten Umsetzungsverfahrens und begleiten Sie von der Konzeption bis hin zur Markteinführung. 

Bei der Lokalisierung ist eine enge Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Protagonisten (Redakteure, Übersetzer, Programmierer usw.) und ein solides Zeitmanagement erforderlich. Durch unsere umfangreichen Erfahrungen auf diesem Gebiet können wir Ihnen auch hier außergewöhnliche Leistungen bieten. 

Desktop Publishing

Je komplexer die Struktur Ihres Dokuments ist, desto mehr wird die Erfahrung eines Computergrafikexperten benötigt. Dessen Aufgabe ist es, Text und Bilder mithilfe einer DTP-Software zu organisieren, um das übersetzte Dokument genau so aussehen zu lassen wie das Original. Auf diese Art kann das Dokument ohne zusätzliche Kosten veröffentlicht werden. 

Unsere tiefgreifenden Kenntnisse europäischer, orientalischer und asiatischer Schriften (darunter auch Schriften und Sprachen aus Nord-, Ost- und Westeuropa sowie Griechisch, Russisch, Arabisch und Türkisch, Japanisch, Chinesisch, Koreanisch und Hindi) ermöglichen es uns, all Ihre Dokumente ohne eine Verfälschung von Zeichen zu bearbeiten und zu liefern. 

Dolmetschen

Das Führen von Verhandlungen, das Unterzeichnen von Verträgen oder die Definition der Vertragsbedingungen in einer fremden Sprache kann schwerwiegende Konsequenzen haben, wenn Einzelheiten falsch oder unvollständig in die andere Sprache übertragen werden. 

Das Dolmetscherteam von SB Traduction unterstützt Sie bei dieser schwierigen Aufgabe und sorgt dafür, dass Sie diesem sprachlichen und kulturellen Druck nicht mehr länger ausgesetzt sind. 

Für die Organisation von Seminaren, Konferenzen, Besprechungen und Sitzungen stellt Ihnen SB Traduction auch kurzfristig kompetente Dolmetscher zur Verfügung, die in den von Ihnen benötigten Sprachen und Fachgebieten bereits umfangreiche Erfahrungen sammeln konnten. 

74, Avenue Edouard Michelin
63000 Clermont-Ferrand, France
google map